Különbség aphorism vagy adage között A különbség
Ez egy aforizmust vagy egy adage? Sajnos a források többsége azt állítja, hogy az aforizmák, a beszédek, az axiómák, a maximák és a közmondások ugyanazok. Hogyan szándékozik elmondani a különbséget, amikor a források azt mondják, hogy felcserélhető módon használhatók? Nem ez a helyzet a paradicsom vagy a burgonya különböző módjaira. Olyan ez, mintha egy háziasszony egy tigris lenne. Igen, lehet, hogy közös õseik vannak, mindketten macskák, és mindkettõnk megrándul, de tudom, hogy nem fogok megragadni egy spray palackot, hogy elmondjam a tigrisnek, hogy ne karcolja meg a bútorokat. Nos, az aforizmust nem fogják meg harapni, mert ezt mondanád; ha igen, tiszta, tömör, eredeti módon csinálja, ami kétszer is meggondolja, hogy újra megtörténik. Végezetül remélhetőleg jobb megértést fog kapni arról, ami aforizmust és nem boszorkányt okoz.
Mi az aforizma? A görög aforizmustól származik, ami azt jelenti, hogy elhatárolja vagy meghatározza az aforizmust egy rövid, filozófiai íráselem, amely azonnal megragadja magát az olvasó emlékezetében. Személyes és végleges lesz, és újfajta érzést kap. Az aforizmák, mint például James Geary "A művészet az írás a művészet, hogy tudják, mit hagyjanak ki" átadják a bölcsességet az olvasók. Ezt más szerzők több szóban is meg lehet mondani, de James úgy döntött, hogy összefoglalja egy rövid, könnyen megjegyezhető mondatban, amely gondolatba hozza a gondolatokat egyes szerzők túlzott büdke nélkül. Egy másik híres aforizmust, amelyről biztos vagyok benne, hogy a legtöbb ember hallott róla: "Carpe diem" Horace híres "Határozza meg a napot. "Ez egy olyan dolog, ami ragyogó az egyszerűségében és több mint két évezreden keresztül valósult meg. Bölcsességet és fontosságot kölcsönöz az olvasónak. Sürgeti, hogy éljen a pillanatig, hogy a lehető legtöbbet hozza ki. Összefoglalva, egy aforizma olyan mondás, amely az évek ellenére igaznak bizonyul, és nem hangzik túl sokszor túl sokszor túl sokszor.
Mi a mondás? A latin adagiumból, ami azt jelenti, hogy "azt mondom", egy hirdetés egy rövid, időnkénti mondás, amely átadja a szerző bölcsességét az olvasóján. Korábban az eredeti és a különböző változatokban használták, időről időre és emlékezetessé tették őket, gyakran eltérítettek az eredetitől, vagy gyakran használták őket újra felhasználva. Például: Benjamin Franklin 1737-ben "jól sikerült, mint jól mondani". Ennek más változatai: "Az akciók hangosabban szólnak, mint a szavak", "A mondás egy dolog, és a másik pedig", és "Hirdesse mindig az evangéliumot. Szükség esetén használja a szavakat. "Mindannyian lényegében ugyanazt mondják, és mégis Benjamin Franklin idézete, amely a tizenkettedik és tizenhetedik századi utolsó két idézethez képest a legemlékezetesebb, annak ellenére, hogy fiatal korában volt.A hirdetések maradnak igaznak a jelentésükhöz, nem feltétlenül az alkalmazott szavakhoz, amelyek időnként fáradhatnak és túlzottan felhasználhatják őket.
Az aforizmák és a beszédek nagyon hasonlítanak és gyakran szinonimaként használatosak a nyilvánvaló különbségek ellenére. Mindkettő tömör, közvetlen, és mindketten elhagyják az olvasót valami olyasmit, hogy a szerző tapasztalata alapján gondolkodjanak. Mindkettőt helyesnek tartják. Azonban itt mutatják a különbségeket, amelyek a hatalmas különbség. Miközben az aforizmák frissek és az eredeti formájukhoz igazodnak, az évek során rendszerint felújítják a hirdetéseket, hogy alkalmazkodjanak a változó időkhöz. Ha korábban említettük volna a "Carpe Diem" aforizmust, akkor ezt úgy tekintheti meg:
Aphorism: Carpe Diem - Horace 23. BC
Adage: Az ember leb nur einmal! (Egyszer élsz egyszerre!) - Strauss 1855
Mottó: YOLO - Drake 2011.
Alapvetően az aforizmika egy olyan mondás, amely az idő próbáját teljes egészében el fogja viselni anélkül, hogy kimerült volna, az elmédben, de összekeveredik más, azonos jelentéssel bíró mondásokkal. A mottó igaz marad a latin származékához: a muttum, ami azt jelenti, hogy mormog. Szerencsére a mottónak meglehetősen rövid irodalmi élete van és gyakran elfelejtették a jelenben való előfordulás ellenére.